C. LES AUTRES OBJECTIFS CLÉS

En complément, le plan stratégique 2017-2020 vise aussi :

• le développement de l'offre de programmes (indépendamment de la stratégie visée pour le continent africain) , à travers le renforcement des liens avec les diffuseurs partenaires de la chaîne, le développement de coproductions et l'augmentation des productions en propre ;

• la poursuite du développement de la diffusion des chaînes de TV5 dans le monde . Cet objectif impliquera des investissements qui permettront tant un plus large sous-titrage de sa programmation que la transition vers la HD (notamment en Europe et en Amérique latine, puis en Afrique francophone à partir de 2019). En matière de sous-titrage, la mise en place de sous-titres en français et en anglais, et en direct , des journaux télévisés produits par TV5 Monde sont à l'étude 60 ( * ) , ainsi que le développement de nouvelles langues de sous-titrage pour les programmes de stock à destination de l'Afrique et de l'Asie principalement 61 ( * ) . Cette politique de sous-titrage participe à l'ouverture au multilinguisme de la chaîne, qui amène au français. Par ailleurs, le sous-titrage dans la langue locale peut être une condition sine qua non à sa reprise par les distributeurs locaux, et pour atteindre les téléspectateurs non francophones mais francophiles, population, elle, plus vaste.


* 60 Le sous-titrage en simultané requiert une correction humaine de qualité non automatisée pour répondre aux missions d'enseignement de la langue française de la chaîne.

* 61 En l'occurrence, le swahili (parlé dans la partie orientale du continent africain), le lingala (parlé en République Démocratique du Congo, le plus grand pays francophone où TV5 Monde réalise ses plus importantes audiences) ou encore le bahasa indonésien et le turc.

Page mise à jour le

Partager cette page